1996 Album Tempo

 

 
1996 Tempo
A música é a mágica fronteira que nos une. É o território infinito de sons e silêncios. Às vezes é o deserto, às vezes um frenético rio que palpita veloz por entre as margens das nossas mãos. Este disco é uma gota de espuma que me ficou esquecida nos dedos. Ele só foi possível porque tu o fizeste. Contigo cantei, cresci e aprendi. Trago na memória o perfume distante dos concertos que levei pelo país e onde deixei sempre um pouco de mim. Contigo descobri o pulsar do meu coração, a luz das palavras, o mistério dos sons e dos olhares que tantas vezes cantamos e onde tudo fica por dizer. Ardendo no desejo e sorrindo de cumplicidade, a custo nos fomos despedindo. Hoje conheço-te, como se pode conhecer alguém que chora as mesmas lágrimas que nós. Se te sentires presente em algum compasso, acorde ou palavras que aqui te trago, é porque és tu de quem falo em tais momentos. Agarra as rédeas deste cavalo que cavalga selvagem e se bate livre dentro de mim. Procura-me por entre as vagas melodias das canções, ou nos concertos em que o palco é o céu e o chão maré. As vossas vozes são ondas revoltas que dirigem o oceano, os meus acordes os barcos que nele derivam. Vocês são os anjos que habitam anónimos os versos que escrevo. Agradecer é pouco. Que a música esteja sempre convosco.
Pedro Abrunhosa
 

La musique est la frontière magique qui nous unit. C’est le territoire infini de sons et silences. Quelques fois, elle peut être désert. Une rivière qui coule entre les berges de nos mains .Ce disque est une goutte d’écume oubliée sur mes doigts. Sa réalisation ne fut possible que parce que tu l’as fait. Avec toi j’ai chanté, grandi et appris. J’ai dans ma mémoire, le parfum distant des concerts à travers tout le pays où j’ai toujours laissé un peu de moi.. Avec toi j’ai découvert les pulsations de mon cœur, la lumière des mots, et le mystère des sons et des regards que, tant de fois, nous avons chantés et où tout reste à dire. Désir brûlant, sourire de complicité et séparations difficiles… Aujourd’hui je te connais comme quelqu’un qui verse les mêmes larmes. Si tu te retrouves dans un morceau, des accords ou des mots, c’est bien de toi dont il s’agit. Attrape les rênes de ce cheval sauvage et libre qui galope en moi et se bat. Cherche-moi entre les vagues mélodies des chansons, ou en concert où la scène est le ciel et le sol la marée. Vos voix sont des ondes troubles qui gouvernent l’océan, et mes accords les bateaux qui y dérivent. Vous êtes les anges anonymes qui habitent les vers que j’écris. Remercier, c’est peu. Que la musique soit toujours avec vous.

Homme Portant le Fardeau du Temps, soutenu par l'Espoir et la patience

Ecoutez des extraits sur le site officiel

Não dá
Da-me tu o que tens para me dar
Se eu fosse um dia o teu olhar
E difícil
Sexo
Se eu voltar
Acima & abaixo
Nuca te perdi
Tempo
Será
Manha
Parte de min

 

Será

Será que ainda me resta tempo contigo,
ou já te levam balas de um qualquer inimigo.
Será que soube dar-te tudo o que querias,
ou deixei-me morrer lento, no lento morrer dos dias.
Será que fiz tudo que podia fazer,
ou fui mais um cobarde, não quis ver sofrer.
Será que lá longe ainda o céu é azul,
ou já o negro cinzento confunde Norte com Sul.
Será que a tua pele ainda é macia,
ou é a mão que me treme, sem ardor nem magia.
Será que ainda te posso valer,
ou já a noite descobre a dor que encobre o prazer.
Será que é de febre este fogo,
este grito cruel que da lebre faz lobo.
Será que amanhã ainda existe para ti,
ou ao ver-te nos olhos te beijei e morri.
Será que lá fora os carros passam ainda,
ou as estrelas caíram e qualquer sorte é bem-vinda.
Será que a cidade ainda está como dantes
ou cantam fantasmas e bailam gigantes.
Será que o sol se põe do lado do mar,
ou a luz que me agarra é sombra de luar.
Será que as casas cantam e as pedras do chão,
ou calou-se a montanha, rendeu-se o vulcão.

Será que sabes que hoje é Domingo,
ou os dias não passam, são anjos caindo.
Será que me consegues ouvir
ou é tempo que pedes quando tentas sorrir.
Será que sabes que te trago na voz,
que o teu mundo é o meu mundo e foi feito por nós.
Será que te lembras da cor do olhar
quando juntos a noite não quer acabar.
Será que sentes esta mão que te agarra
que te prende com a força do mar contra a barra.
Será que consegues ouvir-me dizer
que te amo tanto quanto noutro dia qualquer.

Eu sei que tu estarás sempre por mim
Não há noite sem dia, nem dia sem fim.
Eu sei que me queres, e me amas também
me desejas agora como nunca ninguém.
Não partas então, não me deixes sozinho
Vou beijar o teu chão e chorar o caminho.
Será,
Será,
Será!

Version française

 Dis moi

Serais-tu capable de m'accorder du temps
Ou les balles d’un soldat t'emportent innocemment
Ai-je su te donner tout ce que tu as voulu
Ou suis-je allé me cacher dans tes jours qui me tuent
Penses-tu que j'ai fait tout œ qu'il fallait faire
Ou bien suis-je un lâche qui a peur de l’enfer
Je me demande si le ciel a encore de l’audace
Ou si tes vents du nord au sud se confondent et se menacent
Est-ce que ta peau est aussi douce qu'avant
Ou ma main sans chaleur me trahit en tremblant
Crois-tu que je puisse encore t'aider
Ou si la douleur que cache la nuit est venue pour m'avaler
Ce feu est une fièvre ou alors je suis fou
Ou c'est le ruisseau cruel qui change te lièvre en loup
Est-ce que tu arrives à penser à demain
Ou mon regard te baise et je meurs à la fin
Je me demande si dehors il y a encore des voitures
Ou si les étoiles tombent en cassant le futur
Je ne sais si la ville est la même qu’avant
Ou chantent les fantômes et dansent les géants
Et le soleil se couche t’il encore
Ou bien est-ce l'ombre, cette lumière dehors __
Est-ce que les pierres des maisons chantent encore et encore
Que la montagne porte le deuil du volcan qui est mort
Sais tu mon amour que nous sommes dimanche
Ou le temps n'existe que pour les anges pris dans tes branches
Dis moi si tu m'entends toujours
C'est du temps que tu veux. quand tu ris mon amour
Est-ce que tu sais au moins que tu brûles en moi
Que ton monde est le mien et que je suis sa voix
Te rappelles-tu de la couleur de mes yeux
Quand nous étions ensemble, quand nous étions heureux
Est-ce que tu sens cette main qui te prend
Qui te tient aussi fort que la mer et le vert
Dis moi si tu m'entends quand je te dis
Que je t’aime simplement tant hier qu'aujourd'hui
Je sais que tu seras toujours près de moi
Dans mes nuits, dans mes jours, dans la force de mes bras
Je sais que tu me veux et que tu m'aimes aussi
Que tu me désires maintenant comme jamais dans ta vie
Alors ne pars pas. ne me laisse pas seul
Je pleurerai ton chemin, j'embrasserai le sol
Dis-moi, dis-moi

En Anglais

Do you - Have I
Do I have any more time to be with you,
Or have you fallen already to an enemy's bullets ?
Have I managed to give you all you whanted,
Or have I slowly died in a slowly dying day ?
Have I done all I could,
or have I been a coward who hid away from pain ?
Is the faraway sky still blue,
or is it black with ashes mixing up north and south ?
Is your skin still soft, or are my hand trembling
Without ardour or magic ?
Can I still be your servant, or does the night uncover what hides behind pleasure ?
Is this fire my fever, this cruel cry that turns hare into a wolf ?
Does tomorrow still exist for you, or, by gazing in your eyes, have
I kissed you to die ?
In the world outside do cars still pass by, or are the stars falling and is every fate welcome ?
Is the city still as it was, or are the ghost singing and the giants dancing ?
Does the sun still set behind the sea, or is the light that restrains me the shadows of moonlight?
Are the houses singing and the stones underfoot, or have mountains volcano ?
Do you no today is Sunday, or are the day stopped passing and have angels fallen ?
Can you still hear me, or do you ask for time when you try to smile ?
Do you know you're in my voice,
you world is mine and was made for the two of us ?

Do you remember the colour in our eyes
when we're together and the night has no wish the end ?
Can you feel this hand that grasps you and keeps you here as strongly as the sea against the helm ?
Will you still know how to listen when I tell you that
I love you as much as on any other day ?
I know you will always exist for me
There's no night without day, no day without end ?
I know that you want me, you want me too, you desire me now more than any one
Ever
So don't go away
Don't leave me alone I will kiss you footsteps and weep on you path
Do you ...
...................................

 

É Difícil
Hoje acordei e senti-me sozinho
Um barco sem vela
Um corpo sem linho.
Amanheci e vesti-me de preto,
Um gesto cansado
O olhar no deserto.

Quando todos vão dormir
é + fácil desistir,
Quando a noite está a chegar
É difícil não chorar.
Eu não quero ser
a luz que já não sou,
Não quero ser primeiro
Sou o tempo que acabou.
Eu não quero ser
As lágrimas que vês,
Não quero ser primeiro
Sou um barco nas marés

Adormeci
Sem te ter a meu lado,
Um corpo sem alma
Guitarra sem fado.
Um sonho na noite
E olhei-me ao espelho,
Umas mãos de criança
Num rosto de velho.

Quando todos vão dormir
é + fácil desistir,
Quando a noite está a chegar
É difícil não chorar.
Eu não quero ser
a luz que já não sou,
Não quero ser primeiro
Sou o tempo que acabou.
Eu não quero ser
As lágrimas que vês,
Não quero ser primeiro
Sou um barco nas marés

 

Traduction française

 

C'est difficile

Aujourd’hui, je me suis réveillé
Et je me suis senti seul
Un navire sans voile
Un corps sans lin
Je me suis fait jour
Et habillé de noir
Un geste fatigué
Un regard dans le désert

Quand tout le monde va se coucher
Il est plus facile de renoncer
Quand la nuit va arriver
Il est difficile de ne pas pleurer
Je ne veux pas être
La lumière que je ne suis déjà plus
Je ne veux pas être le premier
Je suis le temps qui a fini
Je ne veux pas être
Les larmes que tu vois
Je ne veux pas être le premier
Je suis un navire sur les flots

Je me suis endormi
Sans toi à mes cotés,
Un corps sans âme
Guitare sans Fado
Un rêve dans la nuit
Je me suis regardé dans le miroir
Une main d’enfant
sur un visage vieilli
Quand tout le monde va se coucher
Il est plus facile de renoncer
Quand la nuit va arriver
Il est difficile de ne pas pleurer
Je ne veux pas être
La lumière que je ne suis déjà plus
Je ne veux pas être le premier
Je suis le temps qui a fini
Je ne veux pas être
Les larmes que tu vois
Je ne veux pas être le premier
Je suis un navire sur les flots

Traduction anglaise

It's hard
When the world goes to sleep It‘s easier to give in
When the world goes to sleep
It‘s easier to give in
When the night falls
It's hard not to cry
I don't want to be
The light that used to shine in me
I don't want to be the first
I am the time that's gone
I don't want to be
The tears that you see
I don't want to be the first
I'm the ship on the waves
I wake up
And I felt so lonely
I'm a ship without a sail
A body without a sheet
I arose in the day
And dressed in black
A weary notion
A gaze in the desert
When the world goes to sleep
It easier to give in
When the night falls
It's hard not to cry
I don't want to be
The light that used shine in me
I don't want to be the first
I am the time that's gone
I don't want to be
The tears that you see
I don't want to be the first
I'm the ship on the waves
...................................

Parte de mim

Onde estiveres, eu estou
Onde tu fores, eu vou
Se tu quiseres
Assim,
Meu corpo é o teu mundo,
Um beijo um segundo,
És parte de mim.
Para onde olhares
Eu corro,
Se me faltares
Eu morro
Quando vieres,
Distante
Solto as amarras,
E tocam guitarras por ti como dantes.
Agarra-me esta noite,
Sente tempo que eu perdi,
Agarra-me esta noite,
Que amanhã não estou aqui,
Agarra-me esta noite,
Sente tempo que eu perdi,
Agarra-me esta noite,
Que amanhã não estou aqui.

Traduction Française

Une partie de moi

Où tu seras, je serai
Où tu iras, j’irai
Mon corps est ton monde
Un baiser, une seconde
Tu es une partie de moi

Là où tu regarderas, je courrai
Si tu me manques, je mourrai
Quand tu deviendras distante
Je larguerai les amarres
Et les guitares, joueront pour toi
Comme avant

Retiens-moi cette nuit
Je sens le temps que j’ai perdu
Retiens moi cette nuit
Demain, je ne serais plus là

Traduction anglais

 Part of me
Wherever you are,
I'll be there
Wherever you go,
I'll goIf you want me to
My body is you world
One kiss, one second
You're a part of me
Wherever you look,
I'll go running
If I ever lose you,
I'll die
The day you grow distant
I'll sail away
Guitars will play for you like before
Hold onto me to night
I feel the time that slipped
Hold onto me to night
Tomorrow I'll be gone

 

Temps

Traduction de lusin@


Des horloges sonnent au lever des jours
Et à chaque coup de nouveaux fantasmes
De folles paroles, des lumières couleur de miel
des vents qui amènent des nuages en papier <
Dis-moi ce que je dois faire
Je sens dans le temps mon temps qui meurt
Plus je suis loin, plus je suis près de toi <
Des voix dans le lointain m'appellent
Des chansons anciennes, de la magie, des pas d'Arlequin
Des étoiles filantes dans la paume de la main
Des miracles, des lutins, des griffures de passion
J'entends les secrets du fond de la mer
Des bateaux perdus, des sirènes qui chantent
Je porte ton nom écrit sur la poitrine
Reviens vers moi, fais tien mon lit.

 

 

 

15 votes. Moyenne 4.50 sur 5.